9a93f135

 

 

 

Стихи классиков и современников, сотни терминов, пояснений и цитат из русской поэзии, стихи современных авторов, стихи о рифме, афоризмы в стихах, словари, поэтические конкурсы, справочники, подбор рифм - всё лучшее собрано на портале РУССКИЕ РИФМЫ

Рифма и её десятки разновидностей; теория и словари рифм; всё по стихосложению...

Стихи современных поэтов; создание поэтических страниц; рейтинги стихов в реальном времени...

   
   

 

РИФМА.КОМ.РУ - информационно-поэтический портал, на котором публикуют свои стихи поэты из многих стран мира РИФМА.КОМ.РУ - крупнейший информационно-поэтический портал, посвящённый  рифме и стихосложению
   

Поиск  Главная  Стихи   Авторы  Стихосложение   Словари   Статьи   Лаборатория  Стихи о поэзии   Музей   Тесты  Конкурсы   Гостевая

Владимир Шилин

СЛОВАРЬ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ


А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Ю

ЮАНЬБЕНЬ пьесы Х–ХII вв. в Китае. В них участвует до пяти человек, представление состоит из двух или трёх частей, не связанных между собой.

ЮАНЬСКАЯ драма – название жанра драматургических произведений Китая, распространённых в период династии Юань ХIII–ХIV вв. В средневековой драме наиболее значительным явлением были смешанные пьесы, авторские произведения небольшого размера. В них четыре акта, между которыми допускались вставки. В пьесах отражалась жизнь всех слоёв общества.

ЮГЕНСТИЛЬ – немецкое название стиля «модерн».

ЮГЭН – термин китайской поэтики, представление о скрытой красоте или о сокровенной скрытой красоте. Ю. используется и в поэтике Японии.

ЮМОР – особый вид комического, который в отличие от сатиры, мягко высмеивает недостатки и слабости общества, однако между юмором и сатирой нельзя провести резкой грани, они часто сходятся. Ю. очень распространён в быту и в искусстве, часто встречается в произведениях фольклора: в песне, частушке, сказке. Это также литературное направление, в котором отражается смешное, комическое в жизни. «Юмор есть смех над безобидными комическими противоречиями, соединённый с жалостью к людям, проявляющим эту комичность» (Е.Г. Руднева).  «В согласии с этимологией слова, юмор заведомо «своенравен», личностно обусловлен, отмечен отпечатком «странного» умонастроения самого «юмориста» (Л.Е. Пинский).

ЮМОРЕСКА – небольшое художественное произведение ( маленький рассказ), проникнутое юмором.

ЮРАСЬ – чувашский народный певец, автор стихов и музыки.

ЮРОДСТВОВАНИЕ как приём – эпатаж, доминирование в тексте деконструированных цитаций из данной национальной культуры, внимание к проблемам особо важным для страны, национальный склад мышления, иронии, тип юмора и т.д. Например, комическая маска, поэта-юродивого, «позорящего своим поведением звание советского писателя», а на самом деле пародирующего такового посредством самопародирования.

ЮЭФУ – народные китайские песни о войне, любви, народных бедствиях и разлуке.

Я

Я – в Китайской поэтике категория изящного в литературе.

ЯБО – жанр похвальной песни в творчестве бродячих певцов на языке хауса (Судан).

ЯВЛЕНИЕ – часть акта в драматическом произведении на, протяжении которого состав действующих на сцене лиц остаётся неизменным.  «Явлением особенно широко пользовалась реалистическая драматургия ХIХ века, подчёркивая, между прочим, этим внешним приёмом близость сценического действия к жизни» (А.С. Сулейманов).

ЯГАН – в Бирме жанр светской  поэзии. В строке ягана может быть 3­–5 и более слогов, а строфа состоит из двух строк. Как правило, в стихе одна–три строфы.

ЯДУ (или ЛУДЕ) – в Бирме крупные формы куртуазной лирики.

ЯЗЫК – членораздельная речь, совокупность слов и форм с помощью которых народ выражает свои мысли. Я. –  важнейшее средство человеческого общения. Будучи неразрывно связан с мышлением, он является сознательным средством хранения и передачи информации, средством управления поведением человека. Я. – проявление народного духа, одна из отличительных черт данной национальности. Языки народов мира различаются строением, словарным составом и др., однако всем языкам. присущи и некоторые общие закономерности – системная организация единиц языка и др. Я. меняется во времени и может умереть (латынь, древнерусский). Мёртвым является язык народа, сошедшего с исторической арены. Существует несколько разновидностей языков – национальный, литературный, диалекты, язык романа и т.д.  «Признак стихийности возникновения и развития, а также безграничность области приложения и возможностей выражения отличает язык от так называемых искусственных языков и от различных систем сигнализации, созданных на основе языка» (Н.Д. Арутюнова).

ЯЗЫК действующих лиц –  совокупность языковых особенностей речи, свойственных героям и персонажам данного художественного произведения. «Под пером талантливых и выдающихся писателей язык действующих лиц превращается в подлинную живопись словом. Вспомните, к примеру, чеховского «Злоумышленника» или «Толстого и тонкого», где диалог несёт на себе основную смысловую нагрузку произведения» (С.С. Наровчатов).

ЯЗЫК-персонаж отношение к языку не как к способу описания мира, а как к предмету,  как к объекту описания. На месте одного автора оказывается множество авторов-персонажей, вместо одного личного множество чужих языков.

ЯЗЫК писателя –  совокупность и система языковых средств, употребляющихся в произведениях того или иного писателя. «Язык писателя, приёмы его письма, излюбленные средства изображения, наконец, присущий ему синтаксис – всё это вместе составляет то, что мы называем индивидуальным авторским стилем»  (С.С. Наровчатов).

ЯЗЫК поэтический – основное средство, «первоэлемент» литературы. Своеобразие Я. п. определяется задачами, которые ставит перед собой писатель. Сюда входит, прежде всего, включение в кругозор писателя самых разных языковых стилей – научная, деловая, разговорная, интимная и др. речь. выступает в двух основных формах: язык персонажей и язык повествовательный; существенное значение имеет задача индивидуализации изображения, требующая от писателя обращения к тем формам языка, которые имеют изобразительное значение, – к тропам. Я.п. имеет очень важное значение в организации стиля автора, создающего свой тип повествовательной речи и свои принципы передачи речи персонажей. «Основные законы большого поэтического языка завещанного нам Пушкиным: 1) язык поэта не должен следовать требованиям мгновенной моды»; 2) язык поэта должен быть точным, ясным и отделанным. Нужно писать таким образом, чтобы читатель понимал поэта именно так, как хочет сам поэт, а не как-нибудь иначе; 3) поэт должен обладать вкусом – у нас до сих пор существует вредная тенденция не считаться с этими законами» (Н. Заболоцкий). «Стихи были для меня такой же реальностью, как хлеб… как солнце и воздух. Они заставляли меня жить в постоянном напряжении, в неожиданном и разнообразном мире. Они несли меня как пенистый поток несёт оторванную от дерева ветку. Я не мог сопротивляться им. Всё окружающее я видел сквозь прозрачное вещество стихов… Ни тогда, ни сейчас я ни на минуту не жалею о своей юношеской одержимости поэзией. Потому что знаю, что поэзия – это жизнь, доведённая до полного выражения, раскрытие мира во всей его глубине, трудно охватываемой нашим ленивым взглядом» (К.Г. Паустовский «Повесть о жизни»).

ЯЗЫК художественного произведения  – совокупность и система языковых средств, используемых в данном художественном произведении. «Язык художественного произведения – язык того времени, когда оно написано. Как правило, мы без особого труда можем определить разницу между языком художественных произведений, разделённых между собой веками» (С.С. Наровчатов).  «Изучение языка художественного произведения плодотворно тогда, когда от любого фонетического или грамматического явления, от запятой или точки исследователь проникает в глубь идеи или образа» (А.В. Чичерин).

ЯЗЫК художественной литературы – совокупность и система языковых средств, употребляющихся в художественных произведениях. Его своеобразие определяется особыми задачами, стоящими перед художественной литературой, её эстетической функцией, спецификой построения словесных художественных образов. Одним из основных признаков языка художественной литературы является особое внимание к структуре языкового знака, возложение на эту структуру эстетических функций.  «Самое трудное при изучении вопросов поэтической речи и языка художественной литературы – это переключение проблем образно–поэтической речи с её специфическими качествами, проблем образов персонажей в идейный или идеологический план художественного произведения» (В.В. Виноградов).  «Язык художественной литературы обнаруживается в том, что он объединяет в себе самые разнообразные языковые стили, писатель должен знать и изучать язык в самых различных его проявлениях. Вместе с тем человек выступает в литературе как определённая личность, как характер, со своей индивидуальной речью. Язык художественной литературы отличается тем самым своей индивидуальностью» (Л.И. Тимофеев).  «… Язык не только форма, но и содержание поэтического текста» (М.Я. Поляков).

ЯКОБИТСКАЯ поэзия – в Ирландии ХVII–ХVIII вв. группа поэтов Херферден, Догир – под видом воспевания короля Якоба, писали о борьбе  ирландцев за свободу родины. Условность якобитского мотива обнаруживается отчётливо даже тогда, когда он проявляется особенно ярко в жанре видения, к которому обращались поэты ХVIII века.

ЯЛЛА – ЯМАКА – термин индийской поэтики, относящийся к форме слова: повторение слогов или слов целиком.

ЯМБ – стихотворный размер с двусложными стопами, в которых ударение находится на втором слоге. В античном стихосложении состоит из краткого и долгого слогов. Пример двустопного ямба:

       Играй, Адель,
       Не знай печали;
       Хариты, Лель
       Тебя венчали…
                         Пушкин

Четырёхстопный ямб:
       Двадцатый век. Ещё бездомней,
       Ещё страшнее жизни мгла…
                                             Блок

«Этот четырёхстопный ямб с одними мужскими окончаниями… звучит и отрывисто падает, как удар меча… Упругость, энергия и звучное, однообразное падение его удивительно гармонируют с сосредоточенным чувством, несокрушимою силою могучей натуры и трагическим положением героя поэмы» (В.Г. Белинский о поэме М. Лермонтова «Мцыри»).
Шестистопный ямб:
       К блестящим шалостям, как прежде, не привязан,
       Я правилам твоим последовать бы мог…
                                                         Баратынский
«Структура начальной стопы стиха несёт на себе функцию зачина фразы. Ямб отличается от хорея только структурой первой стопы» (Б.В. Томашевский). 

ЯМБ – это  так называемые насмешки и заигрывания при культе Деметры (по имени  её прислужницы Ямбы), затем особый род стихотворений, бичевавших всё порочное. Основателем ямбической поэзии был Архилох, изобретший для  этих сатир особый стихотворный размер,  ямб.  «Упорядоченная форма «ямбов», «ругательных стихов», контрастно сочетавших в строфе длинные и короткие строки, закрепилась за лирическими, а также драматическими  произведениями, в монологических и диалогических партиях трагедии и комедии» (О.И.Федотов).

ЯМБИЧЕСКИЙ триметр – стихи античных трагедий и комедий. В современной терминологии 6-стопный ямб, состоящий из трёх ямбических диподий, т. е. шести ямбических стоп, с цезурой после третьей или четвёртой стопы. Ямбические стопы могут заменяться убыстрённым спондеем (в комедии на всех стопах, кроме последней, в трагедии – только на нечётных). При замене заключительной стопы хореем или спондеем Я.т. преобразуется в «холиямб» («хромой ямб). /
       Два раза в жизни женщина мила – мужу:
       В день свадебный, а вслед за этим в день – смертный…
                                                                  Гиппонакт
В русском силлабо-тоническом стихосложении Я. т. передаётся чаще всего пятистопным ямбом с дактилическим окончанием:
              Подземный Гермий, ты, что власть отца блюдёшь,
              Спасителем явись мне и помощником!
              В отечество пришёл я и глашатаем
              Над сим курганом кличу: «Я пришёл, отец!»
                                                         Эсхил
Ямбический триметр иногда сочетался с ямбическим диметром:
              Блажен лишь тот, кто, суеты не ведая,
              Как первобытный род людской,
              Наследье дедов пашет на волах своих,
              Чуждаясь всякой алчности…
                                                     Гораций

ЯМБОХОРЕЙ – в античном стихосложении четырёхсложная стопа, состоящая из одного ямба и одного хорея.

ЯНГН – в китайской фольклористике народные песни и пляски.

ЯО – в китайской литературе припевки. Исполнялись без музыкального сопровождения. Как правило, это четверостишия с различным числом иероглифов в строке (пять – семь и т.д.) Характерная черта их – конкретность. Близки к русским частушкам.

ЯР-ЯР (и ЕР-ЕР) – жанр узбекских песен с таким припевом.

ЯСА или ЯДА – жанр светской прозы средневековой Кореи. Неофициальные истории, которые писались без соблюдения принципов официальной историографии, т.е. фиксировать, а не сочинять. Авторы широко пользовались фольклорным материалом.

<<<  Назад
 

Справочник по стихосложению

Справочная служба портала "Русские рифмы" - Всё о поэзии и стихосложении

Словарь разновидностей рифмы

Словарь поэтических терминов в примерах

Словарь литературоведческих терминов

Поиск  Главная  Стихи   Авторы  Стихосложение   Словари   Статьи   Лаборатория  Стихи о поэзии   Музей   Тесты  Конкурсы   Гостевая

© 2002-2006 "Русские рифмы"